2010年1月31日

今日の新聞記事

今日の新聞記事はFTから。長い文章なので最後まで読むのも面倒ですが、昨年は、コモディティ(オイルや金、銅などの商品)市場にたくさんのお金が入ってきていて、ETPsという上場投資信託みたいな取引だけでも300億ドル(約2兆7千億円)も資金流入があった、ということです。記事の本旨は、今年はどうなんだろうか ってことですが、ドル相場、世界経済の回復度合い、またまた、当局の規制などから去年のようなことにはなりにくいのではないかということです。ロンドンではガソリンが1リットル1.1ポンド(155円くらい)するので、もう少し安くなってもらいたいものです。イギリスって北海油田で石油が取れるはずなんですけどね。

Gold rush whips up investor appetites

By Chris Flood

Published: January 29 2010 13:50 | Last updated: January 29 2010 13:50

The appeal of commodities as an asset class for retail investors has been strengthened immeasurably by the emergence of commodity-related exchange traded products (ETPs) which can be bought and sold as easily as equities, avoiding the burden of storing gold bars or delivering barrels of oil.

About $30bn (£18.6bn, ?21bn) of new money flowed into commodity-related ETPs in 2009 which proved a banner year for commodity markets when total investor inflows reached a record $68bn.

Total commodity assets under management (AUM) stood at $257bn at the end of last year, according to data from Barclays Capital, with assets held by commodity ETPs estimated at a record $91.5bn.

A growing number of investors are opting for ETPs as their preferred vehicle for gaining exposure to commodities in preference to structured products or indices such as the S&P GSCI index, which remains the most widely followed benchmark. At the end of the year, assets under management held by commodity indices stood at about $111bn.

But it is over the past decade that the growing appeal of commodity ETPs becomes clearer, with assets up 914 per cent ($91.5bn), while structured products AUM have increased 270 per cent ($54bn) compared with a rise of 19 per cent ($105bn) for commodity indices AUM, according to Barclays' estimates.

Gold played a starring role for commodity ETPs with inflows of 573 tonnes in 2009, which took total holdings to a record 1,762 tonnes, according to the World Gold Council.

Fearing a deep global recession and further volatility across financial markets, investors sought a haven in gold, while silver, platinum and palladium ETPs also saw huge inflows as these funds provide "easy access to hard assets".

Currency movements, particularly the outlook for the dollar, inflationary pressures and the strength of the global economic recovery should determine whether investor interest in gold remains strong this year.

Some analysts caution that redemptions from gold ETPs might increase if the pace of economic recovery improves and the dollar strengthens.

"We expect flows to precious metal funds to slow as investors look for value and divert attention to more volatile commodities, says Christos Costandinides, ETF strategist at Deutsche Bank: "We don't expect extreme outflows from precious metals ETPs (in 2010) but growth rates are likely to be slower than 2009."

A key part of the attraction of physically backed precious metals ETPs is that "what you see is what you get" and that counterparty risk - the danger that an investor will lose their money if a bank or fund goes bust - can be mitigated or avoided.

Michael John Lytle, director of marketing at Source, a specialist provider of exchange traded products, says that investors need  to understand the structure of the product they are investing in and what this implies about counterparty risk. Mr Lytle also stresses the importance of understanding the efficiency with which a chosen commodity ETP delivers the returns that could be expected from a particular benchmark or individual commodity.

In 2009, crude oil prices rose by almost 80 per cent. However, some of the oil ETPs that invested in the benchmark front-month crude oil contract delivered only single digit returns.

A third area of concerns for Mr Lytle is trading liquidity. He says that it is essential for exchange traded products to have a range of market makers as this tightens bid/offer spreads, whereas structured products offered by some banks often only have one market maker - the originating bank.

"There is a rainbow of possible exposures to commodities available via exchange traded products but investors need to be aware which part of the spectrum they are analysing," says Mr Lytle.

Providers of commodity indices have been developing "enhanced" strategies that seek to deal with the frequent problem of "contango", where returns are negatively affected by the requirement to shift from an expiring front-month contract into a new benchmark contract because futures prices are higher than the prevailing front-month price.

The persistance of contango in crude oil prices does appear to have affected inflows in energy-related commodity ETPs. Barclays estimates that crude oil ETPs only received inflows of $663m, well below natural gas ETPs which attracted $6bn in new money. However, the total return from the S&P GSCI natural gas sub-index was down more than 50 per cent last year, providing another illustration of the problems that contango can bring to unwary investors. The threat of regulatory intervention in commodity markets remains open after the Commodity Futures Trading Commission, the US regulator, announced proposals to impose position limits on specific US energy contracts to curb speculation.

The proposals were widely viewed as relatively generous and likely to affect only a few of the largest trading houses, but some analysts remain concerned that these may be just an "opening shot" from regulators after President Barack Obama's plans to curb trading by investment banks.

Nick Moore, head of commodity strategy at the Royal Bank of Scotland says that the recovery in prices last year was accentuated by investment inflows, and investors' appetite for commodities remains strong.

However, Mr Moore gave a warning: "We expect speculation in commodities to remain a hot topic in the coming years and another spike in prices, akin to that of 2008, would likely prompt the authorities to attempt to further restrict investors' access to commodities."

 

豚の角煮

昼、久しぶりに車を出して、ちょっと遠いSainsbury'sで買い物をしたのですが、なぜか、急に豚の角煮が食べたくなって、近所のSainsbury'sでもう一回買い物をしてきました。豚のばら肉はTESCOで売っているのですが、今日は品切れのようで(こっちのスーパーは陳列棚からなくなってもすぐに補給したりしない)Sainsbury'sへ行ったのですが、売っていたばら肉は、いわゆる「Joint」でこんな感じ。

P2010396.JPG

しかも、脂身のほうが上になっていたので、最初は、なんだかわからなかった。

Pork Belly(ブタのおなか)という名で売っていました。

 

 

 

 

 

 

 

次は、大根なんだけど、こちらで大根を見たのは日系のスーパーだけで、近いところでもバスで20分ととても行く気になれず、Sainsbury'sでなにか代替はないかと探したところ、「Beetroot」というのがあり、ビートって砂糖大根といわれるものだろうと推測し、砂糖の量を減らせば大丈夫だろうと、かって切ったところこんな状態に。

P2010397.JPG

真っ赤でした。包丁もまな板も手も。。。。

 

煮込んですぐに、しょうゆで黒っぽかった汁が、赤くなって行きました。においはないので、味には影響はないと思うものの、いかがなもんだろうか。







 

ちなみに、レシピはこれを参考に。
Cpicon トろ?ン豚の角煮 by りなまる

続きを読む "豚の角煮"

Fulham v.s. Aston Villa

昨日、Fulham v.s. Aston Villaを見てきました。席は、ゴール裏の最前列。試合の展開などはわかりにくかったものの、得点シーンはすべて目の前で繰り広げられ、よかったよかった。まるで、砧グラウンドで前の試合を見ている感じ(ただし、いすつき、周りは外人ばかり)でした。こっちのサッカー選手はみんな大きい。

CradonCottage1.JPG

手前下の、ボードは電光のCMボードの裏側です。こんなになっているんだと。それもひとつ発見。

 

 

 

 

 

 

 

 

IMG_0040[1].MOV

コーナーキックのシーンはこちら。ただし、iPhoneで撮影したので・・・

昨日は、Circle Lineが動いていなくて、District Lineも間引き運転とCraven Cottageにいくには最悪の状態でした。Hammersmithから歩いて行ったら、20分もかかりサッカー場に入ったときはすでに始まっていた。

2010年1月16日

Homework : So why is football such a popular game around the world?

英会話の先生から次の文を読んで、
(1) Who wrote this?
(2)what is the meaning?
を、答えるという宿題です。

So why is football such a popular game around the world? Yet another tournament has started and millions of supporters from many countries are discussing the chances of one team over another, the form of the top teams and who the favourites are (and the underdogs too). The lucky fans who have tickets are unpacking their bags with shirts and flags and scarves of their nation's colours. The unlucky ones are glued to the television. Even those who aren't that interested in the game find themselves involved in predicting the results for the office competition (I'm betting on the host country). And there'll definitely be no escaping from the media coverage, commentary and publicity that make it THE news event of the month. Famine? Forest fires? Fighting? Forget it. It's football, football, football.

It's certainly a lively and colourful spectacle. There's the razzmatazz of the fireworks and speeches and exotic performances for the closing ceremony. There's a bizarre looking mascot (usually same kind of fruit or animal / person) and fans covered in face paint. There are tantrums, tension and tears on the pitch, and everybody loves it!

Phew! So how did this happen? What is it about twenty two grown men running around a rectangular piece of land trying to get a ball from one end to the other? Why has it become THE sport of the world? It's everywhere! From domestic league competitions (like La Liga, and the Premiership) and international events (The European Championship, the Copa America, the Asia Cup, the African Nations Cup) to the champion of championships the World Cup itself. Football is a global phenomenon and lucrative too. It's BIG business: many teams are quoted on stock markets around the world and huge sums are paid by satellite TV companies.

Perhaps it's the simplicity of it all. You only need a ball, a few mates and a patch of ground - in the street or on the beach or at school. And, despite the off-side rule, it's easy to learn the rules: pass, kick and shoot. Goal!

But there's also an ugly side to it. Something about the game brings out the patriot in us all that can be a touch too nationalistic. Suddenly there's more at stake than losing a match or winning a tournament. They are 'our boys' and they have hone to fight in a foreign field and the flags are flying in hope. Everyone is shouting and it seems more of a war cry than an encouraging cheer. To win is everything. It's the latest battle in a history of rivalries. It's about power and masculinity and domination and victory and politics. To lose on the other hand is a disgrace and a shame. Enough for Andreas Escobar to be shot after scoring an own goal.

Ah well, that's the game. I may not know the difference between an assistant referee and a linesman, an indirect and a direct free kick but I'll be shouting loudly for my team. Is that the time? I'd better be off - the second half has just started. Come on the reds!

熱狂的なサッカーファンを揶揄する表現すべてが入っているようです。

2010年1月11日

今日の新聞記事

今日の新聞記事はManUが5億ポンドの社債を発行するというニュース。前々から言われていたけど確認が取れたらしい。また、クリチアーノ・ロナウドをレアルに売って税前で48百万ポンドの収入があったということです。社債の担保として、サッカー場や名前も入っているようで、価値のありそうなものはすべてという感じです。経営は相当苦しそう。

Man Utd confirms plans for £500m bond issue

By Roger Blitz and Anousha Sakoui

Published: January 11 2010 12:22 | Last updated: January 11 2010 12:22

Manchester United on Monday confirmed plans for a bond issue to refinance the football club's debts, saying it was looking to raise £500m from a senior secured notes offering.

It also revealed it was entering into a new revolving credit facility to allow it to borrow an additional £75m, to be used for working capital and, probably, to help the club to continue buying players.

The English Premier League champions, owned by US sports franchise owner Malcolm Glazer and his family, said in a brief statement the notes would be due in 2017, and would be issued by MU Finance.

A call option will allow the borrower to buy it back in three years. The senior secured high-yield bonds are not rated, and the proceeds will refinance the club's senior debt and second-lien loans.

The issue is being underwritten by JPMorgan, Bank of America Merrill Lynch, Deutsche Bank, Goldman Sachs and Royal Bank of Scotland. KKR, the US-based private equity fund, is one of the managers of the deal.

Roadshows have begun in Asia, before moving to Europe and the US. The bond, which will be denominated in dollars as well as sterling, is expected to price at the end of next week.

People with knowledge of the deal said the bond would mean Manchester United was not under the same covenant restrictions as the loans, and would also be able to use up to 50 per cent of its cashflow to pay a dividend to the Glazer family, enabling them to repay a punitive payment-in-kind loan, which carries interest of 14.25 per cent.

Manchester United's secured bank debts total £510m, while the Pik loans - which fall on the Glazers - stand at £202m.

The bond could price with a yield of about 8.5 per cent, one of the people said.

The bond is understood to be secured on most of the club's assets, including its Old Trafford stadium as well as the Manchester United name, a person with knowledge of the deal said. The club's Carrington training ground is not part of the security.

The club also issued the yearly accounts for Red Football, the immediate holding company, showing the impact of the £81m sale of Cristiano Ronaldo to Real Madrid last summer.

The sale created a near-quadruple rise in player transfer profit and turned Red Football's pre-tax loss of £21.4m in 2008 into a pre-tax profit of £48.2m.

Turnover grew from £256.2m to £278.5m, with matchday, media and commercial revenues all increasing. Operating profit before depreciation and amortisation of intangible fixed assets rose from £80.4m to £91.3m.

Red Football reduced the size of its secured bank loan from £518.7m to £509.5m, and net interest payments from £45.5m to £41.9m.

The Glazer family bought Manchester United in a £790m leveraged buy-out in 2005, and most recently refinanced its debts in July 2006.

2010年1月10日

今日の体重は80.3Kg

晩ご飯はヘルシーと思い、ご飯とサバの薫製と豚汁なんだけど。昼が多すぎたかもしれない。体重は変わらずというか、そう簡単に変わるものでもあるまい。今日は走っていないので、明日以降、平日の運動をやりたいものである。
さて、ヨーロッパを覆っている寒波はスペインにも雪をもたらしている。今やっているレアルマドリッド対マジョルカの試合は雪の中で開催されている。そのためか、レアルがホームなのに空席が目立つ。交通機関が麻痺しているかもしれない。そういう中でも、レアルのキーパー カシリージャスは半袖でがんばっている。長袖持っていないのかな?試合の方は、風呂から出て来たら既にレアルが1点先制していた。誰がどうやって決めたのかリプレイも流れないので、開始早々だったのかなぁ。。

今日の記事は続きの通り、米雇用統計が予想よりも雇用者が減少したものの、株価が高値で推移ということです。為替の方は、低金利継続でドルが売られています。ドル円だけ菅大臣のため下落というおまけ付きでした。

続きを読む "今日の体重は80.3Kg"

2010年1月 9日

今週は17.2KM走った

今朝も地下のジムで走り今週の走行距離は17.2Kmとなった。ようやく5Kmを30分以内で走れるようになった。しばらくは5Kmを走って体が戻るのを待つ予定。

今日の気になる記事は、サッカーのアフリカ選手権に出場のトーゴの選手が乗ったバスが襲撃されアシスタントコーチと貴社が死亡し、選手も二人撃たれて怪我をしたという記事。場所は、アンゴラ。バスにはマンチェスターシティ(プレミアリーグ)のアデバイヨールも乗っていた。

 

続きを読む "今週は17.2KM走った"

2010年1月 6日

今日の体重は80.2KG

久しぶりに体重を量ると80Kgを超えていた。走って体重を落とさないと。
ロンドンでは、雪が降ったりして寒い日々が続いているため、外で走るのはやめて、地下にあるジムに通いだした。筋トレもできるので、ついでに、パワーアップもできるが、あまり多くのことを望むと、そのうち負担になるので、持続可能な範囲内で続けたいところ。今週、今日までの走行距離は10.2Km、もう少し、1回あたりの走行距離を増やさないとならない。

今日の新聞記事

Heavy snow causes travel chaos

By Robert Wright,Transport Correspondent

Published: January 6 2010 10:20 | Last updated: January 6 2010 19:02

..The scene in Crystal Palace, south London, around midnight as heavy snow begun to fall in the capital

Restrictions on Britain's largest rock salt mine could be lifted to allow increased deliveries from the facility, as councils struggle to grit roads during a cold spell forecast to last at least another week.

The move by Cheshire West and Chester Council came as the Met Office predicted that the main weather-related transport problem in coming days would be ice, as snowfalls reduced but temperatures plunged.

Transport was again severely disrupted on Wednesday by fresh snowfalls, particularly in central southern England.

Roads, rail services and airports were all badly affected. The A3 from London to Portsmouth was closed for part of the day. Six per cent of trains across the country were cancelled, and Southeastern trains, one of the worst-hit operators, halted services to some destinations as early as 8.15pm on Wednesday.

Gatwick, Bristol and Southampton airports were all closed for parts of the day, while there were severe delays at other airports, including Heathrow.

Cheshire West and Chester council said it would be prepared to relax rules preventing trucks moving in or out of Winsford salt mine between 10pm and 6am. Lifting the restrictions could help to improve supplies of gritting salt, which at many councils are running low after in some cases 21 days of continuous gritting.

Mike Jones, the council's leader, said Winsford mine, part of US-based Compass Minerals, was working around the clock, but truck movements were limited because the vehicles had to pass residential property.

"In the current emergency, we have advised the company that we would certainly look favourably on any request they make to temporarily lengthen the hours for lorry movements," Cllr Jones said.

"I am sure local residents will understand the reason for this decision in such difficult times."

Councils have been struggling to meet the demand for road gritting during the cold snap because it has gone on so long. The Local Government Association said its members had spread 200,000 tonnes of salt on their roads in England and that in one council - Telford and Wrekin - gritters had been out each of the last 21 days.

Two Scottish councils, Fife and Dumfries and Galloway, exhausted their salt stocks earlier this week but received fresh supplies from the Scottish government.

David Sparks, chairman of the LGA's transport and regeneration board, insisted nevertheless that many councils had learnt from snow-related disruption in February last year and had stockpiled more salt than normal. "After the longest cold snap in 30 years, systems are stretched but are holding up," he said.

The Met Office predicted that problems on Thursday would relate mainly to low temperatures and ice, rather than snow. It expected the night to be mainly dry but temperatures to fall as low as minus 8C.

"The freezing conditions are forecast to continue until the middle of the month with further snowfall expected, especially in the south and east," it said.

Trains running south of the River Thames - including Southern, Southeastern and South-West Trains services - are most vulnerable to icy weather because their third electric rail can ice up. However, South West Trains said it hoped to run a normal service on Thursday.

ということで、寒波と雪で交通網が混乱しているという記事です。A3は、日本で言う国道に相当する道路です。雪がやんでも氷点下8度とかになるらしい。北海道では珍しくもないのですが、北海道よりも緯度が高い当地では、大変なことだということです。

2010年1月 3日

New Year's Resolution

ロンドンで始めた英会話の先生から宿題が出ていたのを思い出した。新年の抱負(New Year's Resolution)を5つということで、以下の5つにしようかと思う。
  • 毎月最低50Km走る(Jogging more than 50Km per a month)
  • ゴルフでは、95以下のスコアを出す(Making score less than 95 in Golf:通じる?)
  • 毎週家族と電話で話す(Call to family in Japan every week:通じる?)
  • 毎日、新聞記事を1つ和訳する(Translating one article in any paper into Japanese everyday:だめそう)
  • FSAの規制に関するテストに合格する
だめでも、新春の抱負ということで。。